September 26, 2007
Pan Blaki

Pan Blaki
scenariusz: Karol Konwerski; rysunki: Mateusz Skutnik
przykładowe plansze / sample pages
„Granie w totka, wizyta w urzędzie i u lekarza, branie kredytu, parzenie herbaty, zakupy… Czynności tak powszechne, że aż banalne. Jednak, gdy im się przyjrzeć, okazują się świetnym punktem wyjścia rozważań o sprawach najważniejszych. Tym są właśnie dla pana Blakiego, który uwikłany w prozę życia nieustannie próbuje dociec prawdziwej natury rzeczy. Z jego refleksji i spostrzeżeń wyłania się subtelne przesłanie, bardzo adekwatne do dzisiejszych, pędzących na oślep, czasów – »idź, bądź uważny«. Może świat stanie się ciekawszy, a ty odrobinę lepszy?”
Szymon Holcman
- Wydawnictwo: Znak
- Rok wydania polskiego: 26 wrzesień 2007
- ISBN: 978-83-240-0868-1
- Liczba stron: 64
- Format: A4
- Oprawa: twarda
- Papier: kredowy
- Druk: czarno-biały
- Dystrybucja: saloniki, księgarnie
- Cena z okładki: 27 zł
teksty przedpremierowe:
- wywiad dlaDziennika Bałtyckiego (MS)
- wywiad dla Sukcesu (KK)
- Gazeta Wyborcza
- Przekrój
- wywiad dla Onet.pl
- wywiad dla Życia Warszawy
recenzje:
- Życie Warszawy
- Dziennik
- Gazeta Wyborcza
- Rzeczpospolita
- Independent
- Słowem
- Motyw Drogi
- loliPOP
- Poltergeist
- Merlin
- Kurier Lubelski
- Onet.pl
- IIK
- KZ
- Exklusiv
- Coś z Zupełnie Innej Beczki
- Aleja Komiksu
- fabula.com.pl
- Gildia Komiksu
Filed by Mateusz Skutnik at 1:26 pm under Pan Blaki
6 Comments

September 26th, 2007 at 8:36 pm
Gratuluję obu Panom serdecznie
pozdrawiam
Małgosia
…subtelne przesłanie, bardzo adekwatne do dzisiejszych, pędzących na oślep, czasów – »idź, bądź uważny«. Może świat stanie się ciekawszy, a ty odrobinę lepszy?”
Hmmmm…
September 27th, 2007 at 1:46 am
WOW! This explains EVERYTHING!
October 17th, 2007 at 2:58 pm
*sigh* you’ve officially made me decide to learn Polish. it drives me crazy that I can’t read half this site! Not to mention reading the books themselves.
December 15th, 2007 at 5:12 pm
I knew there would be an architect behind all this. Any published work in English?
Thanks,
Very nice job!!!
April 28th, 2008 at 4:31 pm
totaly you neeeeeeeeeeeeeeed to translate
ME WANT READ
love it
xoxoxo
January 22nd, 2010 at 8:40 pm
Heh. Mr Blaki. :P
POLISH: Proszę tłumaczenie, Jestem pewien alot innych ludzi są fustrated i sad że ca mi czytać te historie, lub jako Mai powiedział, ca mi czytać połowę terenu. Proszę proszę PRZEŁOŻENIA!!
ENGLISH: Please translate, i’m sure alot of other people are fustrated and sad that they can’t read the stories, or as Mai said, can’t read half the site. PLEASE PLEASE TRANSLATE!!